霍尊《唐诗》出新意 英文歌词唱中国古韵
霍尊《唐诗》宣传照
霍尊《唐诗》
霍尊宣传照
霍尊
近日,霍尊推出了新歌《唐诗》,歌曲由陈添、霍尊共同谱曲,陈添作词。风格上延续了霍尊一直以来的古风韵味,还融入了出人意料的创意——歌词用英文诠释。
歌曲《唐诗》作为霍尊首张个人专辑的预热,未上线就得到广大歌迷的喜爱,新专辑除了霍尊自己会亲手操刀创作之外,还少不了圈内众多实力音乐人的鼎力相助。而正是因为一次机缘巧合,霍尊结识了歌曲《唐诗》的创作者陈添。
谈及《唐诗》的创作,霍尊表示,早在我们参加央视“光荣绽放”演唱会的时候就与作者陈添相识,一见如故的两人,在音乐上也都非常投契,陈添也与霍尊谈起自己创作的这首歌曲,霍尊也是他觉得最适合演绎这种风格的歌手,于是两人很顺利的完成了这首作品,并成为了央视音乐频道《一次旅行一首歌》中探访古城西安的主题曲。正是这次“旅行”,让这首歌曲完美的诠释了西安悠久的历史与风情。作为中华文化宝库的一颗明珠,“唐诗”的影响力不可估量,霍尊也特别喜欢歌词部分所体现出来东方有一个“神秘而伟大”国度的意境。
歌曲的英文歌词同样出自陈添之笔,伴随着极富意境的旋律,透过霍尊的嗓音诠释,非但没有大家想象中“中国曲、外国词”的违和感,反而更能令听众感受到歌曲中的古韵,宛若梦回大唐。
出人意料的是,恰恰是这样一首“彻头彻尾”充满了中国元素的歌曲,霍尊最终选择了英文歌词,这无疑是一次全新的挑战。
为何想到用英语来诠释带有浓郁中国风的歌曲?“这是一次中西合璧的尝试,希望有更多的海外观众可以看到,也希望通过这首歌曲,让更多的人来了解中国。”
在霍尊看来,以往所谓的“中国风”歌曲,其实是已经被“西洋化”的产物,透过类似蓝调布鲁斯的曲风,配以中国的古诗词。但是《唐诗》恰恰相反,即便是没有博大精深的汉语作为祭奠,也依然很好地将中国元素表现得淋漓尽致。
霍尊透露,《唐诗》的英文歌词并不是翻译而来,而是特意以英文来表达。起初霍尊会担心是否对于中国听众而言,英文歌词配中国风会显得突兀,但在录制完成之后,有不少抢先听到的粉丝开始发挥想象,通过各种有趣的“文体”,将英语歌词再翻译为中文。
去年,对于霍尊而言是收获满满的一年。夺得中国好歌曲第一季冠军、亮相马年春晚,随后还推出了两首新歌《恰好》与《玫瑰堡垒》。
虽然霍尊的新专辑,将于年后问世。但是歌迷们已然按耐不住,尤其是在听到了《唐诗》的音频片段后,再三呼吁希望能够早一点听到“完整版”甚至是整张专辑。
其实,除了国内歌迷之外,许多海外华人也对霍尊十分关注。据悉,在除夕之前霍尊将飞往美国参加在纽约举办的“欢乐春节-联合国中国春晚”,而大年初三,霍尊的歌声又将唱响加拿大,参加在温哥华举办的“福满温诚——2014 大温羊年春晚”,在这个“喜气羊羊”的春节,霍尊带着自己的新歌,让海外的华人能够聆听到那来自家乡的“熟悉”旋律、那美轮美奂的天籁之音。
(责编: 阿菲)