《神探夏洛克》两年后再推剧场版 中文线索难倒众多粉丝
说到英剧,似乎没有一部能比《神探夏洛克》更红的了。看过这部剧的人,都会被卷福那精密的破案思维所迷住,每次都把我们说的心服口服。从2010年以来,《神探夏洛克》已经推出了三季,虽然每一季只有几集,但还是让粉丝们看的很过瘾。沉寂了两年的《神探夏洛克》终于在2月22日以剧场版的形式和大家见面了。虽然和英国有着8个小时的时差。但还是抵挡不了粉丝们的热情,卷福的魅力有增无减。据说这是制作方为了回报粉丝,特别选择在第四季开播之前先上映一个电影版。这次的夏洛克和华生回到了原著中的维多利亚时代的19世纪,为上演了精彩的探案过程。英国媒体对于这部影片用了很高的评价,还用“快节奏、有趣、亮眼、棒极了”四个词来赞美主演们的精彩演技,相信卷福也并没有让粉丝们失望。
在电影还未上映之前,编剧曾向外透露说电影有着很多的彩蛋和线索,其中有一个还只有中国人看得懂。这让中国粉丝更加期待影片的上映。终于在13分38秒,这个线索出现了。不过,这倒是让粉丝们摸不着头脑了,线索是由“马蹄内翻足”五个汉字组成的。尽管每个字都认识,但是还是无法理解。网友们纷纷脑洞大开,发现用谷歌翻译后会得到一个“club foot”的单词,这在《福尔摩斯探案全集》中也是有出处的。对于这个线索,中国粉丝们似乎非常满意,其实很多人看的是帅气的卷福的回归。【伊秀原创未经允许,谢绝转载!】