郑板桥奉劝梁上君子 我没钱 你趁夜色去有钱人家
中国古典诗词博大精深包罗万象,几乎写尽了人世间的所有情感与现象,甚至在写给盗贼的诗词中也不乏精品,试举几例与大家共享。
“趁着月色赶豪门”
一天深夜,一个小偷钻进了清代名人郑板桥家的院子。郑板桥为官清廉并不怕偷,只是担心小偷碰翻了他的兰花,更担心小偷被小黄狗咬伤,于是在黑暗中“献”诗一首:“细雨蒙蒙夜沉沉,梁上君子进我门。”小偷听到吓了一跳,正欲躲藏,但听得郑板桥吟道:“腹内诗书存万卷,床头金银无半文。”小偷听明白了,知道此乃暗示,便赶紧转身,郑也就接着吟道:“出门休惊黄花犬,越墙莫损兰花盆。”小偷听了非常感激,便小心翼翼地爬墙出去,随后又听到了那个极亲切的声音:“天寒不及披衣送,趁着月色赶豪门。”诗中体现了郑板桥对“梁上君子”的某种同情心和对豪门的憎恨。如此认真的叮咛,言辞之谆谆,也的确让小偷感到了一丝温暖。
“也堪将去教儿曹”
苏州有个老儒生叫沈文卿,家里很清寒。一天,他专心读书至半夜,忽而瞥见小偷进屋偷东西,又没偷到什么,就慢吞吞招呼道:“承蒙光临,送你一首诗怎么样?”于是即兴拈来朗声道:“风寒月黑夜迢迢,辜负劳心此一遭。只有破书三五册,也堪将去教儿曹。”小偷听了,苦笑着离去。
“世上如今半是君”
《唐诗纪事》卷四十六“李涉”条记载:涉尝过九江,至皖口遇盗,问何人,从者曰:“李博士也。”其豪首曰:“若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。”涉赠一绝云:“春雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。他时不用相回避,世上如今半是君。”
李涉是中唐太学博士,“工为诗,词意卓荦,不群世俗。”长篇叙事,如行云流水,无可牵制,才名一时钦动。长庆二年(822)春天,他到江西九江看望他在那里当江州刺史的弟弟李渤时,途遇盗贼写此诗,题为《井栏砂宿寓夜客》,在即兴式的诙谐幽默中寓有颇为严肃的社会内容和现实感慨。所谓“世上如今半是君”,显然别有所指。它所指的应该是那些不蒙“盗贼”之名而所作所为却比“盗贼”更甚的人们,是那些“相群相党,上下为蟊贼”之辈。相比之下,眼前的这些“绿林豪客”如此敬重诗人、富于人情,倒显得有些亲切可爱了。
盗贼们得此诗,如获至宝,用大量牛肉美酒馈赠,又两次拱手弯腰揖拜,并送李涉启程上路。
辛文房的《唐才子传》中的《李涉传》对此事也有详细记载。
“白天都不可能找到一分钱,何况晚上呢?”
不仅在我国,外国也曾发生过文化名人与盗贼幽默调侃的有趣故事。
法国大文豪巴尔扎克曾经历过一段极困苦的日子。那是他大学刚毕业时,因专业学的是法律,按理该当律师,但他对律师这个职业全无兴趣,一心要当作家。父亲劝阻无效,只好与他约法三章:给他两年时间让他试试看,如两年内不能成功,立刻回头当律师,否则绝不再供给他一丝一毫的生活费用。转眼两年过去了,巴尔扎克并没有成功。父亲见他并不回心转意,也就说话算话不再管他,他开始负债累累,住在寒酸破旧的下等公寓里坚持写作。至于吃的,当然是最差的,但这难不倒他。每当吃饭时,他总要在空空如也的桌子上画上一个个盘子,并在“盘子里”写上“意大利牛排”、“法国奶酪”、“英国香肠”等字样,在美好的想象中狼吞虎咽。
也就是在这样一段日子里,有个小偷半夜三更闯了进来,巴尔扎克醒了,知道来者是小偷,但并不生气,而是静静地听着动静,听到小偷在黑暗中摸索,累得气喘吁吁,竟难免心疼,于是就极友好地劝了一句:“别找了,亲爱的。我在白天都不可能找到一分钱,何况晚上呢?”小偷听了挺感动,竟然说了声“谢谢”,道了声“再会”,赶紧“打道回府”了。